एशिया अनुवाद सेवा-नेट साहित्य और कॉमिक्स

परिचय:

शुद्ध साहित्य और कॉमिक्स का अनुवाद किसी भी तरह से लक्ष्य भाषा में मूल पाठ का शब्द-फॉर-वर्ड रूपांतरण नहीं है।


उत्पाद विवरण

उत्पाद टैग

आपकी ज़रूरतें

शुद्ध साहित्य और कॉमिक्स का अनुवाद किसी भी तरह से लक्ष्य भाषा में मूल पाठ का शब्द-फॉर-वर्ड रूपांतरण नहीं है। पाठकों के लिए एक सुखद पढ़ने का अनुभव बनाने के लिए शब्दांकन मुहावरेदार, धाराप्रवाह और प्राकृतिक होगा। आम तौर पर शुद्ध साहित्य और कॉमिक्स में चरित्र संबंधों और चरित्र विशेषताओं की एक निश्चित समझ की आवश्यकता होती है, ताकि एक चरित्र की आवाज की टोन की स्थिरता सुनिश्चित करने के लिए, विशेष रूप से जानकारी को सही ढंग से व्यक्त किया जा सके।

यदि पाठ में कोई सामग्री है जो बाजार की संस्कृति के खिलाफ जाती है, तो अनुवादक को स्थानीय संस्कृति और कस्टम के अनुसार अनुवाद में इसे समायोजित करने और ट्यून करने की आवश्यकता होती है।

बात कर रहे हैं

शुद्ध साहित्य और कॉमिक्स में पेशेवर टीम

TalkingChina अनुवाद ने प्रत्येक दीर्घकालिक ग्राहक के लिए एक बहुभाषी, पेशेवर और निश्चित अनुवाद टीम की स्थापना की है। अनुवादकों, संपादकों और प्रूफरीडर्स के अलावा, जिनके पास चिकित्सा और दवा उद्योग में समृद्ध अनुभव है, हमारे पास तकनीकी समीक्षक भी हैं। उनके पास इस डोमेन में ज्ञान, पेशेवर पृष्ठभूमि और अनुवाद का अनुभव है, जो मुख्य रूप से शब्दावली के सुधार के लिए जिम्मेदार हैं, अनुवादकों द्वारा उठाए गए पेशेवर और तकनीकी समस्याओं का जवाब देते हैं, और तकनीकी गेटकीपिंग करते हैं।
TalkingChina की उत्पादन टीम में भाषा पेशेवर, तकनीकी द्वारपाल, स्थानीयकरण इंजीनियर, परियोजना प्रबंधक और DTP कर्मचारी शामिल हैं। प्रत्येक सदस्य को उन क्षेत्रों में विशेषज्ञता और उद्योग का अनुभव होता है, जिनके लिए वह जिम्मेदार है।

देशी अनुवादकों द्वारा किया गया बाजार संचार अनुवाद और अंग्रेजी-से-विदेशी भाषा का अनुवाद

इस डोमेन में संचार में दुनिया भर में कई भाषाएं शामिल हैं। TalkingChina अनुवाद के दो उत्पाद: मार्केट कम्युनिकेशंस ट्रांसलेशन और इंग्लिश-टू-फॉरेन-लैंग्वेज ट्रांसलेशन जो देशी अनुवादकों द्वारा किया गया था, विशेष रूप से इस आवश्यकता का जवाब देता है, पूरी तरह से भाषा और विपणन प्रभावशीलता के दो प्रमुख दर्द बिंदुओं को संबोधित करता है।

पारदर्शी वर्कफ़्लो प्रबंधन

TalkChina अनुवाद के वर्कफ़्लोज़ अनुकूलन योग्य हैं। यह परियोजना शुरू होने से पहले ग्राहक के लिए पूरी तरह से पारदर्शी है। हम इस डोमेन में परियोजनाओं के लिए "अनुवाद + संपादन + तकनीकी समीक्षा (तकनीकी सामग्री के लिए) + DTP + प्रूफरीडिंग" वर्कफ़्लो को लागू करते हैं, और कैट टूल और प्रोजेक्ट प्रबंधन उपकरणों का उपयोग किया जाना चाहिए।

ग्राहक-विशिष्ट अनुवाद स्मृति

TalkingChina अनुवाद उपभोक्ता सामान डोमेन में प्रत्येक दीर्घकालिक ग्राहक के लिए अनन्य स्टाइल गाइड, शब्दावली और अनुवाद मेमोरी स्थापित करता है। क्लाउड-आधारित कैट टूल का उपयोग शब्दावली विसंगतियों की जांच करने के लिए किया जाता है, यह सुनिश्चित करते हुए कि टीम ग्राहक-विशिष्ट कॉर्पस साझा करती है, दक्षता और गुणवत्ता स्थिरता में सुधार करती है।

बादल-आधारित बिल्ली

ट्रांसलेशन मेमोरी को कैट टूल्स द्वारा महसूस किया जाता है, जो वर्कलोड को कम करने और समय बचाने के लिए बार -बार कॉर्पस का उपयोग करते हैं; यह अनुवाद की स्थिरता सुनिश्चित करने के लिए, विशेष रूप से अनुवाद और शब्दावली की स्थिरता को नियंत्रित कर सकता है, विशेष रूप से विभिन्न अनुवादकों और संपादकों द्वारा एक साथ अनुवाद और संपादन की परियोजना में।

आईएसओ प्रमाणन

TalkingChina अनुवाद उद्योग में एक उत्कृष्ट अनुवाद सेवा प्रदाता है जिसने ISO 9001: 2008 और ISO 9001: 2015 प्रमाणन पारित किया है। TalkingChina पिछले 18 वर्षों में 100 से अधिक फॉर्च्यून 500 कंपनियों की सेवा करने की अपनी विशेषज्ञता और अनुभव का उपयोग करेगा ताकि आप भाषा की समस्याओं को प्रभावी ढंग से हल करने में मदद कर सकें।

गोपनीयता

चिकित्सा और दवा क्षेत्र में गोपनीयता बहुत महत्वपूर्ण है। TalkingChina अनुवाद प्रत्येक ग्राहक के साथ एक "गैर-प्रकटीकरण समझौते" पर हस्ताक्षर करेगा और ग्राहक के सभी दस्तावेजों, डेटा और जानकारी की सुरक्षा सुनिश्चित करने के लिए सख्त गोपनीयता प्रक्रियाओं और दिशानिर्देशों का पालन करेगा।


  • पहले का:
  • अगला:

  • अपना संदेश यहां लिखें और हमें भेजें