मल्टीमीडिया स्थानीयकरण
फिल्म/टीवी निर्माण के लिए एक ही स्थान पर अनुवाद सेवाएं उपलब्ध हैं।
लक्षित दर्शक: फिल्म और टेलीविजन ड्रामा/कंपनी परिचय लघु फिल्में/साक्षात्कार/पाठ्यक्रम सामग्री/ऑनलाइन शिक्षा/वीडियो स्थानीयकरण/ऑडियोबुक/ई-बुक्स/एनिमेशन/एनीमे/वाणिज्यिक विज्ञापन/डिजिटल मार्केटिंग, आदि;
मल्टीमीडिया सामग्री:
वीडियो और एनिमेशन
वेबसाइट
ई-लर्निंग मॉड्यूल
ऑडियो फ़ाइल
टीवी शो / फिल्में
डीवीडी
ऑडियो पुस्तकें
कॉर्पोरेट वीडियो क्लिप
सेवा विवरण
●प्रतिलिपि
हम ग्राहकों द्वारा उपलब्ध कराई गई ऑडियो और वीडियो फाइलों को टेक्स्ट में परिवर्तित करते हैं।
●उपशीर्षक
हम वीडियो के लिए .srt/.ass सबटाइटल फाइलें बनाते हैं।
●टाइमलाइन संपादन
पेशेवर इंजीनियर ऑडियो और वीडियो फाइलों के आधार पर सटीक समय-सीमा बनाते हैं।
●डबिंग (कई भाषाओं में)
अलग-अलग आवाजों और विभिन्न भाषाओं में बोलने वाले पेशेवर डबिंग कलाकार आपकी आवश्यकताओं के अनुरूप उपलब्ध हैं।
●अनुवाद
हम विभिन्न अनुप्रयोग परिदृश्यों के अनुरूप अलग-अलग शैलियों में अनुवाद करते हैं, जिनमें चीनी, अंग्रेजी, जापानी, स्पेनिश, फ्रेंच, पुर्तगाली, इंडोनेशियाई, अरबी, वियतनामी और कई अन्य भाषाएँ शामिल हैं।
●मामलों
Bilibili.com (एनिमेशन, स्टेज परफॉर्मेंस), Huace (डॉक्यूमेंट्री), NetEase (टीवी ड्रामा), BASF, LV और Haas (अभियान), आदि।
कुछ ग्राहक
फेडरल सिग्नल कॉर्पोरेशन
चीन प्रवेश-निकास निरीक्षण और संगरोध संघ
ट्रू नॉर्थ प्रोडक्शंस
एडीके
चीन कृषि बैंक
एक्सेंचर
एवोनिक
लैंक्सेस
AsahiKASEI
सीगवर्क
शंघाई अंतर्राष्ट्रीय फिल्म महोत्सव
फोर्ड मोटर कंपनी