मल्टीमीडिया स्थानीयकरण
फ़िल्म/टीवी प्रोडक्शन के लिए वन-स्टॉप अनुवाद सेवाएँ
लक्षित दर्शक: फिल्म और टेलीविजन नाटक/कंपनी परिचय लघु फिल्में/साक्षात्कार/कोर्सवेयर/ऑनलाइन शिक्षण/वीडियो स्थानीयकरण/ऑडियोबुक/ई-पुस्तकें/एनिमेशन/एनीमे/वाणिज्यिक विज्ञापन/डिजिटल मार्केटिंग, आदि;
मल्टीमीडिया सामग्री:
वीडियो और एनिमेशन
वेबसाइट
ई-लर्निंग मॉड्यूल
ऑडियो फाइल
टीवी शो/फिल्में
डीवीडी
ऑडियो पुस्तकें
कॉर्पोरेट वीडियो क्लिप
सेवा विवरण
●प्रतिलिपि
हम ग्राहकों द्वारा प्रदान की गई ऑडियो और वीडियो फ़ाइलों को टेक्स्ट में परिवर्तित करते हैं।
●उपशीर्षक
हम वीडियो के लिए .srt/.ass उपशीर्षक फ़ाइलें बनाते हैं
●समयरेखा संपादन
पेशेवर इंजीनियर ऑडियो और वीडियो फ़ाइलों के आधार पर सटीक समयरेखा बनाते हैं
●डबिंग (कई भाषाओं में)
विभिन्न आवाजों वाले और विभिन्न भाषाएं बोलने वाले पेशेवर डबिंग कलाकार आपकी आवश्यकताओं के अनुरूप उपलब्ध हैं
●अनुवाद
हम विविध एप्लिकेशन परिदृश्यों से मेल खाने के लिए विभिन्न शैलियों में अनुवाद करते हैं, जिसमें चीनी, अंग्रेजी, जापानी, स्पेनिश, फ्रेंच, पुर्तगाली, इंडोनेशियाई, अरबी, वियतनामी और कई अन्य भाषाएं शामिल हैं।
●मामलों
Bilibili.com (एनीमेशन, मंच प्रदर्शन), Huace (वृत्तचित्र), NetEase (टीवी नाटक), BASF, LV, और हास (अभियान), अन्य के बीच
कुछ ग्राहक
संघीय सिग्नल निगम
चीन प्रवेश-निकास निरीक्षण और संगरोध एसोसिएशन
ट्रू नॉर्थ प्रोडक्शंस
एडीके
चीन के कृषि बैंक
एक्सेंचर
इवोनिक
लैंक्सेस
AsahiKASEI
सिगवर्क
शंघाई अंतर्राष्ट्रीय फिल्म महोत्सव
फोर्ड मोटर कंपनी