वेबसाइट/सॉफ्टवेयर स्थानीयकरण
अनुवाद-आधारित स्थानीयकरण की एक संपूर्ण प्रक्रिया
वेबसाइट लोकलाइज़ेशन में अनुवाद से कहीं अधिक सामग्री शामिल होती है। यह एक जटिल प्रक्रिया है जिसमें परियोजना प्रबंधन, अनुवाद और प्रूफरीडिंग, गुणवत्ता आश्वासन, ऑनलाइन परीक्षण, समय पर अपडेट और पिछली सामग्री का पुनः उपयोग शामिल है। इस प्रक्रिया में, मौजूदा वेबसाइट को लक्षित दर्शकों की सांस्कृतिक परंपराओं के अनुरूप ढालना और उन्हें वेबसाइट तक आसानी से पहुँचने और उसका उपयोग करने में सक्षम बनाना आवश्यक है।
वेबसाइट स्थानीयकरण सेवाएं और प्रक्रिया
वेबसाइट मूल्यांकन
यूआरएल कॉन्फ़िगरेशन योजना
सर्वर किराये पर लेना; स्थानीय खोज इंजनों पर पंजीकरण
अनुवाद और स्थानीयकरण
वेबसाइट अपडेट
एसईएम और एसईओ; कीवर्ड का बहुभाषी स्थानीयकरण
सॉफ्टवेयर स्थानीयकरण सेवाएं (एपीपी और गेम सहित)
●टॉकिंगचाइना ट्रांसलेशन की सॉफ्टवेयर लोकलाइज़ेशन सेवाएं (ऐप्स सहित):
सॉफ्टवेयर अनुवाद और स्थानीयकरण, सॉफ्टवेयर उत्पादों को वैश्विक बाजार में पहुंचाने के लिए आवश्यक कदम हैं। सॉफ्टवेयर की ऑनलाइन सहायता, उपयोगकर्ता मैनुअल, यूजर इंटरफेस आदि का लक्षित भाषा में अनुवाद करते समय, यह सुनिश्चित करें कि दिनांक, मुद्रा, समय, यूजर इंटरफेस आदि का प्रदर्शन लक्षित दर्शकों की पढ़ने की आदतों के अनुरूप हो, साथ ही सॉफ्टवेयर की कार्यक्षमता भी बनी रहे।
① सॉफ्टवेयर अनुवाद (उपयोगकर्ता इंटरफ़ेस, सहायता दस्तावेज़/मार्गदर्शिका/मैन्युअल, चित्र, पैकेजिंग, विपणन सामग्री आदि का अनुवाद)
2. सॉफ्टवेयर इंजीनियरिंग (संकलन, इंटरफ़ेस/मेनू/डायलॉग बॉक्स समायोजन)
③ लेआउट (छवियों और पाठ का समायोजन, सौंदर्यीकरण और स्थानीयकरण)
④ सॉफ्टवेयर परीक्षण (सॉफ्टवेयर कार्यात्मक परीक्षण, इंटरफेस परीक्षण और संशोधन, अनुप्रयोग वातावरण परीक्षण)
●ऐप स्टोर ऑप्टिमाइज़ेशन
लक्षित बाजार में नए उपयोगकर्ताओं के लिए आपके ऐप को ढूंढना सुविधाजनक बनाने के लिए, ऐप स्टोर में स्थानीयकृत सॉफ़्टवेयर उत्पाद जानकारी में निम्नलिखित शामिल हैं:
आवेदन का विवरण:सबसे महत्वपूर्ण मार्गदर्शक जानकारी के रूप में, जानकारी की भाषा की गुणवत्ता अत्यंत महत्वपूर्ण है;
कीवर्ड स्थानीयकरण:केवल पाठ अनुवाद ही नहीं, बल्कि विभिन्न लक्षित बाजारों के लिए उपयोगकर्ता खोज उपयोग और खोज आदतों पर शोध भी शामिल है;
मल्टीमीडिया स्थानीयकरण:आपके ऐप की सूची ब्राउज़ करते समय आगंतुकों को स्क्रीनशॉट, मार्केटिंग इमेज और वीडियो दिखाई देंगे। लक्षित ग्राहकों को डाउनलोड करने के लिए प्रोत्साहित करने हेतु इन मार्गदर्शक सामग्री का स्थानीयकरण करें;
वैश्विक रिलीज़ और अपडेट:खंडित सूचना अद्यतन, बहुभाषावाद और छोटे चक्र।
●टॉकिंगचाइना ट्रांसलेट की गेम लोकलाइज़ेशन सेवा
गेम लोकलाइज़ेशन का उद्देश्य लक्षित बाज़ार के खिलाड़ियों को मूल सामग्री के अनुरूप इंटरफ़ेस प्रदान करना और उन्हें गेम के प्रति वफादारी का अनुभव देना है। हम अनुवाद, लोकलाइज़ेशन और मल्टीमीडिया प्रोसेसिंग को मिलाकर एक एकीकृत सेवा प्रदान करते हैं। हमारे अनुवादक गेम प्रेमी खिलाड़ी हैं जो उनकी ज़रूरतों को समझते हैं और गेम की पेशेवर शब्दावली में निपुण हैं। हमारी गेम लोकलाइज़ेशन सेवाओं में शामिल हैं:
गेम का टेक्स्ट, यूजर इंटरफेस, यूजर मैनुअल, डबिंग, प्रचार सामग्री, कानूनी दस्तावेज और वेबसाइट का स्थानीयकरण।