टॉकिंगचाइना, उद्योग में एक अतिथि वक्ता के रूप में, सीटीसी यूथ कप कैंपस चयन प्रतियोगिता में सहायता करता है

निम्नलिखित सामग्री चीनी स्रोत से मशीन अनुवाद द्वारा बिना किसी पोस्ट-एडिटिंग के अनुवादित की गई है।

नवंबर में, शंघाई अंतर्राष्ट्रीय अध्ययन विश्वविद्यालय के ज़ियानदा कॉलेज ऑफ़ इकोनॉमिक्स एंड ह्यूमैनिटीज़ में छठे सीटीसी यूथ कप अंतर्राष्ट्रीय संगठन दस्तावेज़ अनुवाद प्रतियोगिता के लिए ऑन-कैंपस चयन प्रतियोगिता सफलतापूर्वक संपन्न हुई। कई अनुवाद पेशेवरों के इस अकादमिक सम्मेलन में, टॉकिंगचाइना की सीईओ सुश्री सु यांग ने उद्योग जगत की अतिथि वक्ता के रूप में भाग लिया और भाग लेने वाले छात्रों के साथ अत्याधुनिक जानकारी साझा की।

सीटीसी यूथ कप-1
सीटीसी यूथ कप-2

10 नवंबर को अपनी शुरुआत के बाद से, इस आयोजन ने विभिन्न विषयों के छात्रों का व्यापक ध्यान आकर्षित किया है और 16 नवंबर को पंजीकरण की अंतिम तिथि तक 200 से ज़्यादा प्रविष्टियाँ प्राप्त हुईं। प्रतियोगियों ने ऑनलाइन अनुवाद के माध्यम से अपने अनुवाद प्रस्तुत किए, और विभिन्न भाषाओं के पेशेवर शिक्षकों से बने निर्णायक मंडल द्वारा कड़े मूल्यांकन के बाद, 47 उत्कृष्ट प्रतियोगियों का चयन किया गया और उन्हें राष्ट्रीय प्रतियोगिता के लिए चुना गया।

25 नवंबर को, गुओजियाओ के कक्ष संख्या 313 में साझाकरण एवं आदान-प्रदान बैठक और विद्यालय प्रतियोगिता पुरस्कार समारोह का भव्य आयोजन किया गया। इस गतिविधि को तीन प्रमुख खंडों में विभाजित किया गया: "ज्ञान साझाकरण", "सम्मानित क्षण", और "व्यावहारिक अभ्यास"। "ज्ञान साझाकरण" सत्र में, विभिन्न भाषाओं के उत्कृष्ट छात्र प्रतिनिधियों ने एक-एक करके मंच संभाला और अनुवाद अभ्यास में अपनी अनूठी अंतर्दृष्टि साझा की।

सीटीसी यूथ कप-3

साइट पर तीन वरिष्ठ प्रोफेसर भी हैं, प्रत्येक अपनी ताकत का प्रदर्शन करते हुए छात्रों को उच्च-स्तरीय शैक्षणिक ज्ञान प्रदान कर रहे हैं। अंग्रेजी विभाग की प्रोफेसर जिया शेली ने अंतर्राष्ट्रीय संचार में अपने समृद्ध अनुभव के साथ समकालीन अनुवादकों के लिए पार-सांस्कृतिक दृष्टिकोणों के महत्व को स्पष्ट रूप से समझाया; अंग्रेजी अनुशासन के नेता प्रोफेसर फेंग क्यूई ने स्पष्ट और संक्षिप्त तरीके से ज्वलंत अनुवाद मामलों की एक श्रृंखला के माध्यम से अनुवाद सिद्धांत और व्यवहार के एकीकरण का विश्लेषण किया; जापानी भाषा अनुशासन के नेता प्रोफेसर तियान जियांगुओ ने कृत्रिम बुद्धिमत्ता युग की पृष्ठभूमि के आधार पर सांस्कृतिक अर्थों को व्यक्त करते हुए अनुवाद दक्षता में सुधार करने में एआई तकनीक की सीमाओं का गहराई से विश्लेषण किया

सीटीसी यूथ कप-4

टॉकिंगचाइना की सीईओ, सुश्री सू ने वीडियो संदेशों के माध्यम से एआई युग में अनुवाद उद्योग के बदलते रुझानों का उद्योग के दृष्टिकोण से विश्लेषण किया और बताया कि अनुवादक भविष्य में "एआई संचालक और अंतर-सांस्कृतिक संचार विशेषज्ञ" बनेंगे। इस दृष्टिकोण ने उपस्थित छात्रों के करियर विकास के लिए एक नई दिशा दिखाई, और उद्योग के विकास के लिए नए विचार और प्रेरणाएँ भी प्रदान कीं। सुश्री सू के संदेश ने कार्यक्रम को एक नए चरमोत्कर्ष पर पहुँचा दिया, जिससे छात्रों में भविष्य के अनुवाद पेशे पर गहन चिंतन और गरमागरम चर्चाएँ शुरू हो गईं।

कई वर्षों से, टॉकिंगचाइना अनुवाद उद्योग के विकास के रुझानों पर ध्यान केंद्रित कर रहा है और उद्योग में नवीन मॉडलों की सक्रिय रूप से खोज कर रहा है। आज की तेज़ी से विकसित हो रही एआई तकनीक में, टॉकिंगचाइना सक्रिय रूप से बदलावों को अपना रहा है और अनुवाद दक्षता और गुणवत्ता में निरंतर सुधार के लिए एआई तकनीक को पारंपरिक अनुवाद सेवाओं के साथ जोड़ रहा है। भविष्य में, टॉकिंगचाइना विश्वविद्यालयों के साथ सहयोग को मज़बूत करना, अनुवाद शिक्षा और उद्योग अभ्यास के घनिष्ठ एकीकरण को बढ़ावा देना और अनुवाद उद्योग के विकास के लिए और अधिक उच्च-गुणवत्ता वाली पेशेवर प्रतिभाओं को विकसित करना जारी रखेगा। साथ ही, टॉकिंगचाइना अपने अनुवाद कौशल में सुधार जारी रखेगा और एआई युग की चुनौतियों का सामना और अधिक पेशेवर दृष्टिकोण से करेगा।


पोस्ट करने का समय: 04-दिसंबर-2025