टॉकिंगचाइना भाषा सेवा नवाचार और विकास पर 2024 अंतर्राष्ट्रीय (ज़ियामेन) फोरम में भाग लेगी

निम्नलिखित सामग्री चीनी स्रोत से मशीन अनुवाद द्वारा बिना किसी पोस्ट-एडिटिंग के अनुवादित की गई है।

9 नवंबर, 2024 को, भाषा सेवाओं के अभिनव विकास पर अंतर्राष्ट्रीय (ज़ियामेन) फ़ोरम और चीन अनुवाद संघ की अनुवाद सेवा समिति की 2024 वार्षिक बैठक ज़ियामेन में शुरू हुई। टॉकिंगचाइना के महाप्रबंधक सु यांग ने "भविष्य की भाषा सेवाएँ" शीर्षक शिखर सम्मेलन की अध्यक्षता की, और टॉकिंगचाइना की प्रमुख खाता प्रबंधक केली क्यूई ने सम्मेलन में अतिथि वक्ता के रूप में भाषण दिया। 7 नवंबर को, अनुवाद संघ सेवा समिति के पाँचवें सत्र की चौथी निदेशक बैठक भी आयोजित की गई, और टॉकिंगचाइना, उप निदेशक इकाई के रूप में, इसमें शामिल हुई। 8 तारीख को, अनुवाद संघ सेवा समिति के पाँचवें सत्र का तीसरा पूर्ण सत्र भी निर्धारित कार्यक्रम के अनुसार आयोजित किया गया, और उपस्थित अतिथियों ने उद्योग के विकास के लिए सुझाव और सिफ़ारिशें प्रदान कीं।

इस समिति की वार्षिक बैठक का विषय है "नए मॉडल और व्यावसायिक स्वरूप"। देश-विदेश के भाषा सेवा उद्योग के 200 से अधिक विशेषज्ञों, विद्वानों और व्यावसायिक प्रतिनिधियों ने इसमें भाग लिया ताकि अनुवाद उद्योग को नई तकनीकों से सशक्त बनाने और उद्योग के उच्च-गुणवत्तापूर्ण विकास में नई गति लाने के लिए प्रभावी तरीकों का पता लगाया जा सके।

भाषा सेवाएँ-6
भाषा सेवाएँ-7

गोलमेज संवाद सत्र में, महाप्रबंधक सु यांग की अध्यक्षता में, चार अतिथियों (चुआंग्सी लिक्सिन से वेई ज़ेबिन, सेंटिफ़िकल से वू हैयान, शिन्यू विज़डम से लियू हैमिंग और पेकिंग यूनिवर्सिटी हाई स्कूल ऑफ़ ट्रांसलेशन से प्रोफ़ेसर वांग हुआशू) ने अपने-अपने क्षेत्रों और पदों पर अपने अवलोकन और अंतर्दृष्टि, साथ ही भविष्य की भाषा सेवा विकास प्रवृत्तियों के बारे में अपने दृष्टिकोण और अन्वेषण, सम्मेलन में उपस्थित मुख्य श्रोताओं, घरेलू और विदेशी अनुवाद एवं स्थानीयकरण कंपनियों और अनुवाद प्रौद्योगिकी प्रदाताओं के साथ साझा किए। चर्चा में अगले 3-5 वर्षों में उद्योग में होने वाले बदलावों, बाहरी पर्यावरणीय प्रभावों और प्रतिक्रिया रणनीतियों के साथ-साथ सेवा मॉडल नवाचार, अंतर्राष्ट्रीयकरण, तकनीकी परिवर्तन, बिक्री और विपणन रणनीतियों और प्रतिभा विकास जैसे पहलुओं पर चर्चा की गई।

भाषा सेवाएँ-8

टॉकिंगचाइना की अकाउंट मैनेजर केली क्यूई के भाषण का शीर्षक था "फिल्म और टेलीविजन निर्यात के लिए उपशीर्षक अनुवाद सेवाओं का अभ्यास", जिसमें अनुवाद सेवाओं का बाजार विश्लेषण, उपशीर्षक अनुवाद सेवाओं का अवलोकन, व्यावहारिक मामलों का आदान-प्रदान, परियोजना के अनुभव का सारांश और भविष्य की संभावनाओं पर चर्चा की गई। मामलों के आदान-प्रदान में, उन्होंने सांस्कृतिक अंतर, तकनीकी आवश्यकताओं, भाषाई बाधाओं और समय के दबाव जैसी चुनौतियों से निपटने का तरीका दिखाया और एक समर्पित टीम, पेशेवर प्रक्रियाओं और चौकस सेवाओं के माध्यम से चीनी से यूरोपीय स्पेनिश में उपशीर्षक अनुवाद परियोजना को सफलतापूर्वक पूरा किया।

भाषा सेवाएँ-10
भाषा सेवाएँ-11

इस सम्मेलन के सफल समापन के साथ, टॉकिंगचाइना इस आयोजन के सार्थक आदान-प्रदान परिणामों का लाभ उठाएगा, कंपनी के व्यावसायिक लाभों पर भरोसा करेगा, और भाषा सेवा उद्योग के नवाचार और विकास में योगदान देना जारी रखेगा, जिससे उद्योग को एक उज्जवल भविष्य की ओर बढ़ने में मदद मिलेगी। मैं आयोजक ज़ियामेन जिंग्यिडा ट्रांसलेशन कंपनी का भी बहुत आभारी हूँ, जिन्होंने सम्मेलन के उत्कृष्ट आयोजन के लिए "अच्छी सेवा" के बारे में विस्तार से बताया। मेरा मानना है कि यही मूल उद्देश्य और लाभ है जिसे भाषा सेवा प्रदाताओं या सामग्री सेवा प्रदाताओं को उत्तर-स्थानीयकरण युग में, जहाँ अनुवाद प्रक्रिया में कृत्रिम बुद्धिमत्ता (एआई) का अधिक समावेश है, हमेशा बनाए रखना चाहिए।

भाषा सेवाएँ-12

पोस्ट करने का समय: 20 नवंबर 2024