तकनीकी संचार अनुवाद और टेलीफोन सम्मेलन व्याख्या अभ्यास

निम्नलिखित सामग्री चीनी स्रोत से मशीन अनुवाद द्वारा बिना किसी पोस्ट-एडिटिंग के अनुवादित की गई है।

परियोजना पृष्ठभूमि
गार्टनर दुनिया की सबसे प्रतिष्ठित आईटी अनुसंधान और परामर्श फर्म है, जिसका अनुसंधान संपूर्ण आईटी उद्योग को कवर करता है। यह ग्राहकों को आईटी अनुसंधान, विकास, मूल्यांकन, अनुप्रयोगों, बाज़ारों और अन्य क्षेत्रों पर वस्तुनिष्ठ और निष्पक्ष रिपोर्ट के साथ-साथ बाज़ार अनुसंधान रिपोर्ट भी प्रदान करती है। यह ग्राहकों को बाज़ार विश्लेषण, तकनीक चयन, परियोजना औचित्य और निवेश निर्णय लेने में सहायता करती है।

2015 के अंत में, टॉकिंगचाइना को गार्टनर से अनुवाद परामर्श प्राप्त हुआ। परीक्षण अनुवाद और व्यावसायिक जाँच में सफलतापूर्वक उत्तीर्ण होने के बाद, टॉकिंगचाइना गार्टनर का पसंदीदा अनुवाद सेवा प्रदाता बन गया। इस अधिग्रहण का मुख्य उद्देश्य अपनी अत्याधुनिक उद्योग रिपोर्टों के लिए अनुवाद सेवाएँ प्रदान करना, साथ ही ग्राहकों के साथ अपनी बैठकों या उद्योग सेमिनारों के लिए व्याख्या सेवाएँ प्रदान करना है।


ग्राहक मांग विश्लेषण


गार्टनर की आवश्यकताएं अनुवाद और व्याख्या के लिए हैं:

अनुवाद आवश्यकताएँ

1. उच्च कठिनाई

ये सभी दस्तावेज विभिन्न उद्योगों की अत्याधुनिक विश्लेषण रिपोर्टें हैं, जिनमें सीमित संदर्भ सामग्री उपलब्ध है, तथा ये तकनीकी प्रसार प्रकृति के अनुवाद कार्य हैं।
तकनीकी संचार मुख्य रूप से तकनीकी उत्पादों और सेवाओं से संबंधित जानकारी का अध्ययन करता है, जिसमें उनकी अभिव्यक्ति, प्रसारण, प्रदर्शन और प्रभाव शामिल हैं। इसकी विषयवस्तु में कानून और विनियम, मानक और विनिर्देश, तकनीकी लेखन, सांस्कृतिक आदतें और विपणन प्रचार जैसे कई पहलू शामिल होते हैं।
तकनीकी संचार अनुवाद मुख्यतः तकनीकी है, और गार्टनर की अत्याधुनिक रिपोर्टों में अनुवादकों के लिए उच्च तकनीकी आवश्यकताएँ हैं; साथ ही, तकनीकी संचार संचार की प्रभावशीलता पर ज़ोर देता है। सरल शब्दों में, इसका अर्थ है कठिन तकनीकी को सरल भाषा में स्पष्ट करना। किसी विशेषज्ञ की जानकारी को किसी गैर-विशेषज्ञ तक कैसे पहुँचाया जाए, यह गार्डनर के अनुवाद कार्य का सबसे चुनौतीपूर्ण पहलू है।

2. उच्च गुणवत्ता

गार्टनर की गुणवत्ता को दर्शाने वाली उद्योग सीमांत रिपोर्ट ग्राहकों को भेजी जानी चाहिए।
1) सटीकता की आवश्यकता: लेख के मूल उद्देश्य के अनुसार, अनुवाद में कोई चूक या गलत अनुवाद नहीं होना चाहिए, जिससे अनुवाद में सटीक शब्द और सही सामग्री सुनिश्चित हो सके;
2) व्यावसायिक आवश्यकताएँ: अंतर्राष्ट्रीय भाषा के उपयोग की आदतों का पालन करना होगा, प्रामाणिक और धाराप्रवाह भाषा बोलनी होगी, और व्यावसायिक शब्दावली का मानकीकरण करना होगा;
3) संगति की आवश्यकता: गार्टनर द्वारा प्रकाशित की जा रही सभी रिपोर्टों के आधार पर, सामान्य शब्दावली सुसंगत और एकरूप होनी चाहिए;
4) गोपनीयता की आवश्यकता: अनुवादित सामग्री की गोपनीयता सुनिश्चित करें और बिना अनुमति के इसका खुलासा न करें।
3. सख्त प्रारूप आवश्यकताएँ
क्लाइंट फ़ाइल का प्रारूप पीडीएफ़ है, और टॉकिंगचाइना को "टेक्नोलॉजी मैच्योरिटी कर्व" जैसे क्लाइंट चार्ट सहित, सुसंगत स्वरूपण के साथ वर्ड प्रारूप में अनुवाद करके प्रस्तुत करना होगा। स्वरूपण की कठिनाई ज़्यादा है, और विराम चिह्नों की आवश्यकताएँ बहुत विस्तृत हैं।

व्याख्या की आवश्यकताएं
1. उच्च मांग
प्रति माह अधिकतम 60 से अधिक बैठकें;
2. व्याख्या के विविध रूप
रूपों में शामिल हैं: ऑफ-साइट टेलीकांफ्रेंस व्याख्या, स्थानीय ऑन-साइट सम्मेलन व्याख्या, ऑफ-साइट ऑन-साइट सम्मेलन व्याख्या और एक साथ व्याख्या सम्मेलन व्याख्या;
टॉकिंगचाइना ट्रांसलेशन के इंटरप्रिटेशन क्लाइंट्स के बीच कॉन्फ्रेंस कॉल इंटरप्रिटेशन का उपयोग बहुत प्रमुख है। कॉन्फ्रेंस कॉल्स में इंटरप्रिटेशन की कठिनाई भी काफी अधिक है। ऐसी परिस्थितियों में, जहाँ कॉन्फ्रेंस कॉल्स के दौरान आमने-सामने संवाद संभव नहीं है, अनुवाद संचार की अधिकतम प्रभावशीलता कैसे सुनिश्चित की जाए, यह इस क्लाइंट प्रोजेक्ट के लिए एक बड़ी चुनौती है, और अनुवादकों की आवश्यकताएँ भी बहुत अधिक हैं।
3. बहु क्षेत्रीय और बहु ​​प्रमुख संपर्क
गार्टनर के बीजिंग, शंघाई, शेन्ज़ेन, हांगकांग, सिंगापुर, ऑस्ट्रेलिया और अन्य स्थानों में कई विभाग और संपर्क (दर्जनों) हैं, जिनमें विचारों की एक विस्तृत श्रृंखला है;
4. बड़ी मात्रा में संचार
बैठक की सुचारू प्रगति सुनिश्चित करने के लिए, बैठक के विवरण, सूचना और सामग्री को पहले से संप्रेषित करें।
5. उच्च कठिनाई
टॉकिंगचाइना ट्रांसलेशन की गार्टनर व्याख्या टीम ने कई चुनौतियों का सामना किया है और लंबे समय तक गार्टनर सम्मेलनों में प्रशिक्षण प्राप्त किया है। वे लगभग छोटे आईटी विश्लेषक हैं जिन्हें अपने पेशेवर क्षेत्रों की गहरी समझ है, भाषा और अनुवाद कौशल की तो बात ही छोड़ दें, जो पहले से ही बुनियादी ज़रूरतें हैं।

टॉकिंगचाइना ट्रांसलेशन का प्रतिक्रिया समाधान:
1、 अनुवाद पहलू
पारंपरिक अनुवाद उत्पादन प्रक्रिया और गुणवत्ता नियंत्रण उपायों जैसे भाषा सामग्री और तकनीकी उपकरणों के आधार पर, इस परियोजना में सबसे महत्वपूर्ण कारक अनुवादकों का चयन, प्रशिक्षण और अनुकूलन हैं।
टॉकिंगचाइना ट्रांसलेशन ने गार्टनर के लिए कई ऐसे अनुवादकों का चयन किया है जो तकनीकी संचार अनुवाद में कुशल हैं। इनमें से कुछ की भाषाई पृष्ठभूमि है, कुछ की आईटी पृष्ठभूमि है, और मैंने भी एक आईटी विश्लेषक के रूप में काम किया है। कुछ अनुवादक ऐसे भी हैं जो लंबे समय से आईएमबी या माइक्रोसॉफ्ट के लिए तकनीकी संचार अनुवाद कर रहे हैं। अंततः, ग्राहकों की भाषा शैली वरीयताओं के आधार पर, गार्टनर के लिए निश्चित सेवाएँ प्रदान करने हेतु एक अनुवाद टीम स्थापित की गई है। हमने गार्टनर के शैली दिशानिर्देश भी एकत्र किए हैं, जो अनुवादकों की अनुवाद शैलियों और परियोजना प्रबंधन में बारीकियों पर ध्यान देने के लिए दिशानिर्देश प्रदान करते हैं। इस अनुवादक टीम के वर्तमान प्रदर्शन ने ग्राहक को बहुत संतुष्ट किया है।
2. लेआउट प्रतिक्रिया
गार्डनर की उच्च प्रारूपण आवश्यकताओं, विशेष रूप से विराम चिह्नों के लिए, के जवाब में, टॉकिंगचाइना ट्रांसलेशन ने प्रारूपण करने के लिए एक समर्पित व्यक्ति को नियुक्त किया है, जिसमें विराम चिह्नों के अनुपालन की पुष्टि और प्रूफरीडिंग भी शामिल है।

व्याख्या पहलू

1. आंतरिक कार्यक्रम
बैठकों की संख्या अधिक होने के कारण, हमने व्याख्या बैठकों के लिए एक आंतरिक कार्यक्रम निर्धारित किया है, जिसमें ग्राहकों को अनुवादकों से संपर्क करने और बैठक सामग्री तीन दिन पहले वितरित करने की याद दिलाई जाती है। हम बैठक की कठिनाई के स्तर के आधार पर ग्राहकों के लिए सबसे उपयुक्त अनुवादक की सिफारिश करेंगे। साथ ही, हम प्रत्येक बैठक से प्राप्त प्रतिक्रिया को भी रिकॉर्ड करेंगे और प्रत्येक प्रतिक्रिया और विभिन्न अनुवादों के लिए विभिन्न अंतिम ग्राहकों की प्राथमिकताओं के आधार पर सर्वश्रेष्ठ अनुवादक का चयन करेंगे।
2. ग्राहक सेवा बढ़ाएँ
बीजिंग, ओवरसीज, शंघाई और शेन्ज़ेन में जरूरतों के लिए क्रमशः तीन ग्राहक कर्मियों को जिम्मेदार बनाने की व्यवस्था करें;
3. कार्य समय के बाहर शीघ्रता से प्रतिक्रिया दें।
अक्सर आपातकालीन कॉन्फ्रेंस अनुवाद की ज़रूरत पड़ती है, और टॉकिंगचाइना के अनुवाद की ज़रूरत वाले क्लाइंट डायरेक्टर सबसे पहले जवाब देने के लिए अपनी पूरी ज़िंदगी कुर्बान कर देते हैं। उनकी कड़ी मेहनत ने क्लाइंट का पूरा भरोसा जीत लिया है।
4. संचार विवरण
बैठकों के चरम काल में, खासकर मार्च से सितंबर तक, प्रति माह बैठकों की अधिकतम संख्या 60 से अधिक होती है। बेहद छोटी और बार-बार होने वाली बैठकों के लिए उपयुक्त अनुवादक कैसे खोजें? टॉकिंगचाइना के अनुवाद के लिए यह और भी बड़ी चुनौती है। 60 बैठकों का मतलब है 60 संपर्क, प्रत्येक संचार संवाद में महारत हासिल करना और समय-निर्धारण संबंधी त्रुटियों से बचना, इसके लिए उच्च स्तर की सावधानी की आवश्यकता होती है। हर दिन काम पर सबसे पहले बैठक के कार्यक्रम की जाँच करना ज़रूरी है। प्रत्येक परियोजना एक अलग समय पर होती है, जिसमें कई बारीकियाँ और थकाऊ काम होता है। धैर्य, बारीकियों पर ध्यान और सावधानी ज़रूरी है।

गोपनीयता उपाय
1. गोपनीयता योजना और उपाय विकसित किए गए।
2. टॉकिंगचाइना ट्रांसलेशन का नेटवर्क इंजीनियर प्रत्येक कंप्यूटर पर व्यापक सॉफ़्टवेयर और हार्डवेयर फ़ायरवॉल स्थापित करने के लिए ज़िम्मेदार है। कंपनी द्वारा नियुक्त प्रत्येक कर्मचारी को अपना कंप्यूटर चालू करते समय पासवर्ड रखना होगा, और गोपनीयता प्रतिबंधों के अधीन फ़ाइलों के लिए अलग पासवर्ड और अनुमतियाँ निर्धारित करनी होंगी;
3. कंपनी और सभी सहयोगी अनुवादकों ने गोपनीयता समझौतों पर हस्ताक्षर किए हैं, और इस परियोजना के लिए, कंपनी अनुवाद टीम के सदस्यों के साथ प्रासंगिक गोपनीयता समझौतों पर भी हस्ताक्षर करेगी।

परियोजना प्रभावशीलता और प्रतिबिंब:

चार वर्षों के सहयोग में, अनुवाद सेवा की संचयी मात्रा 6 मिलियन से अधिक चीनी अक्षरों तक पहुँच गई है, जो बड़ी कठिनाई से विभिन्न क्षेत्रों को कवर करती है। कम समय में कई बार हज़ारों अंग्रेजी रिपोर्टों का प्रसंस्करण किया गया। अनुवादित शोध रिपोर्ट न केवल शोध विश्लेषक का प्रतिनिधित्व करती है, बल्कि गार्टनर की व्यावसायिकता और छवि का भी प्रतिनिधित्व करती है।

साथ ही, टॉकिंगचाइना ने अकेले 2018 में गार्टनर को 394 कॉन्फ्रेंस इंटरप्रिटेशन सेवाएँ प्रदान कीं, जिनमें 86 टेलीकॉन्फ्रेंस इंटरप्रिटेशन सेवाएँ, 305 ऑन-साइट लगातार कॉन्फ्रेंस इंटरप्रिटेशन सेवाएँ और 3 समकालिक इंटरप्रिटिंग कॉन्फ्रेंस इंटरप्रिटेशन सेवाएँ शामिल हैं। सेवाओं की गुणवत्ता को गार्टनर की टीमों ने सराहा और यह सभी के काम का एक विश्वसनीय माध्यम बन गई। इंटरप्रिटेशन सेवाओं के कई अनुप्रयोग परिदृश्यों में विदेशी विश्लेषकों और चीनी अंतिम ग्राहकों के बीच आमने-सामने की बैठकें और टेलीफ़ोन कॉन्फ्रेंस शामिल हैं, जो बाज़ार के विस्तार और ग्राहक संबंधों को बनाए रखने में महत्वपूर्ण भूमिका निभाते हैं। टॉकिंगचाइना ट्रांसलेशन की सेवाओं ने चीन में गार्टनर के तेज़ी से विकास के लिए मूल्य सृजन किया है।


जैसा कि ऊपर बताया गया है, गार्डनर की अनुवाद आवश्यकताओं की सबसे बड़ी विशेषता तकनीकी संचार अनुवाद है, जिसमें तकनीकी और पाठ्य अभिव्यक्ति प्रसार प्रभावों, दोनों के लिए दोहरी उच्च आवश्यकताएँ हैं; गार्डनर की व्याख्या आवश्यकताओं की सबसे बड़ी विशेषता टेलीकांफ्रेंसिंग व्याख्या का व्यापक अनुप्रयोग है, जिसके लिए उच्च पेशेवर ज्ञान और दुभाषियों की नियंत्रण क्षमता की आवश्यकता होती है। टॉकिंगचाइना ट्रांसलेशन द्वारा प्रदान की जाने वाली अनुवाद सेवाएँ गार्टनर की विशिष्ट अनुवाद आवश्यकताओं के लिए अनुकूलित समाधान हैं, और ग्राहकों की समस्याओं का समाधान करने में मदद करना हमारे कार्य का सर्वोच्च लक्ष्य है।


2019 में, टॉकिंगचाइना 2018 के आधार पर अनुवाद आवश्यकताओं के डेटा विश्लेषण को और मजबूत करेगा, गार्टनर को आंतरिक अनुवाद आवश्यकताओं को ट्रैक और प्रबंधित करने, लागतों को नियंत्रित करने, सहयोग प्रक्रियाओं को अनुकूलित करने और गुणवत्ता सुनिश्चित करने और व्यावसायिक विकास का समर्थन करते हुए सेवाओं को उच्च स्तर तक बढ़ाने में मदद करेगा।


पोस्ट करने का समय: जुलाई-22-2025