निम्नलिखित सामग्री का चीनी मूल से मशीन अनुवाद द्वारा बिना किसी संपादन के अनुवाद किया गया है।
परियोजना की पृष्ठभूमि
गार्टनर विश्व की सबसे प्रतिष्ठित आईटी अनुसंधान और परामर्श फर्म है, जिसका अनुसंधान संपूर्ण आईटी उद्योग को कवर करता है। यह ग्राहकों को आईटी अनुसंधान, विकास, मूल्यांकन, अनुप्रयोगों, बाजारों और अन्य क्षेत्रों के साथ-साथ बाजार अनुसंधान रिपोर्टों पर वस्तुनिष्ठ और निष्पक्ष रिपोर्ट प्रदान करती है। यह ग्राहकों को बाजार विश्लेषण, प्रौद्योगिकी चयन, परियोजना औचित्य और निवेश निर्णय लेने में सहायता करती है।
2015 के अंत में, टॉकिंगचाइना को गार्टनर से अनुवाद परामर्श प्राप्त हुआ। परीक्षण अनुवाद और व्यावसायिक जांच सफलतापूर्वक उत्तीर्ण करने के बाद, टॉकिंगचाइना गार्टनर का पसंदीदा अनुवाद सेवा प्रदाता बन गया। इस अनुबंध का मुख्य उद्देश्य गार्टनर की अत्याधुनिक उद्योग रिपोर्टों के लिए अनुवाद सेवाएं और साथ ही ग्राहकों के साथ बैठकों या उद्योग सेमिनारों के लिए व्याख्या सेवाएं प्रदान करना है।
ग्राहक मांग विश्लेषण
गार्टनर की आवश्यकताएं अनुवाद और व्याख्या से संबंधित हैं:
अनुवाद आवश्यकताएँ
1. उच्च कठिनाई
ये सभी दस्तावेज़ विभिन्न उद्योगों की अत्याधुनिक विश्लेषण रिपोर्टें हैं, जिनमें सीमित संदर्भ सामग्री उपलब्ध है, और ये तकनीकी प्रसार प्रकृति के अनुवाद कार्य हैं।
तकनीकी संचार मुख्य रूप से तकनीकी उत्पादों और सेवाओं से संबंधित सूचनाओं का अध्ययन करता है, जिसमें उनकी अभिव्यक्ति, प्रसारण, प्रदर्शन और प्रभाव शामिल हैं। इसके विषय-वस्तु में कानून और विनियम, मानक और विनिर्देश, तकनीकी लेखन, सांस्कृतिक आदतें और विपणन संवर्धन जैसे कई पहलू शामिल हैं।
तकनीकी संचार अनुवाद मुख्य रूप से तकनीकी होता है, और गार्टनर की नवीनतम रिपोर्टों में अनुवादकों के लिए उच्च तकनीकी आवश्यकताएं होती हैं; साथ ही, तकनीकी संचार में संचार की प्रभावशीलता पर जोर दिया जाता है। सरल शब्दों में कहें तो, इसका अर्थ है जटिल तकनीक को सरल भाषा में स्पष्ट करना। किसी विशेषज्ञ की जानकारी को गैर-विशेषज्ञ तक कैसे पहुँचाया जाए, यह गार्टनर के अनुवाद कार्य का सबसे चुनौतीपूर्ण पहलू है।
2. उच्च गुणवत्ता
गार्टनर की गुणवत्ता को दर्शाते हुए, उद्योग जगत की अग्रणी रिपोर्टों को ग्राहकों को भेजा जाना चाहिए।
1) सटीकता की आवश्यकता: लेख के मूल उद्देश्य के अनुसार, अनुवाद में कोई चूक या गलत अनुवाद नहीं होना चाहिए, जिससे सटीक शब्दांकन और सही विषयवस्तु सुनिश्चित हो सके;
2) व्यावसायिक आवश्यकताएँ: अंतर्राष्ट्रीय भाषा प्रयोग की आदतों का पालन करना, प्रामाणिक और धाराप्रवाह भाषा बोलना और व्यावसायिक शब्दावली को मानकीकृत करना आवश्यक है;
3) संगति की आवश्यकता: गार्टनर द्वारा प्रकाशित सभी रिपोर्टों के आधार पर, सामान्य शब्दावली सुसंगत और एकसमान होनी चाहिए;
4) गोपनीयता की आवश्यकता: अनुवादित सामग्री की गोपनीयता सुनिश्चित करें और बिना अनुमति के इसका खुलासा न करें।
3. सख्त प्रारूप संबंधी आवश्यकताएँ
क्लाइंट फाइल का फॉर्मेट PDF है, और TalkingChina को इसे Word फॉर्मेट में अनुवाद करके जमा करना है, जिसमें क्लाइंट के चार्ट जैसे "टेक्नोलॉजी मैच्योरिटी कर्व" सहित सभी फॉर्मेट एक समान हों। फॉर्मेटिंग का काम काफी कठिन है, और विराम चिह्नों के लिए भी सख्त नियम हैं।
व्याख्या की आवश्यकता है
1. उच्च मांग
प्रति माह अधिकतम 60 से अधिक बैठकें;
2. व्याख्या के विविध रूप
इनमें शामिल हैं: ऑफ-साइट टेलीकॉन्फ्रेंस इंटरप्रिटेशन, स्थानीय ऑन-साइट कॉन्फ्रेंस इंटरप्रिटेशन, ऑफ-साइट ऑन-साइट कॉन्फ्रेंस इंटरप्रिटेशन और साइमल्टेनियस इंटरप्रेटिंग कॉन्फ्रेंस इंटरप्रिटेशन;
टॉकिंगचाइना ट्रांसलेशन के अनुवादकों के बीच कॉन्फ्रेंस कॉल इंटरप्रिटेशन का उपयोग बहुत अधिक प्रचलित है। कॉन्फ्रेंस कॉल में अनुवाद करना भी काफी चुनौतीपूर्ण होता है। कॉन्फ्रेंस कॉल के दौरान जहां आमने-सामने की बातचीत संभव नहीं होती, वहां अनुवाद संचार की अधिकतम प्रभावशीलता सुनिश्चित करना इस क्लाइंट प्रोजेक्ट के लिए एक बड़ी चुनौती है, और अनुवादकों से अपेक्षाएं भी बहुत अधिक हैं।
3. बहु-क्षेत्रीय और बहु-प्रमुख संपर्क
गार्टनर के बीजिंग, शंघाई, शेन्ज़ेन, हांगकांग, सिंगापुर, ऑस्ट्रेलिया और अन्य स्थानों में कई विभाग और दर्जनों संपर्क हैं, जिनके पास विचारों की एक विस्तृत श्रृंखला है;
4. बड़ी मात्रा में संचार
बैठक के सुचारू संचालन को सुनिश्चित करने के लिए, बैठक के विवरण, जानकारी और सामग्री को पहले से ही सूचित कर दें।
5. उच्च कठिनाई
टॉकिंगचाइना ट्रांसलेशन की गार्टनर अनुवाद टीम ने कई चुनौतियों का सामना किया है और गार्टनर सम्मेलनों में लंबे समय से प्रशिक्षण प्राप्त किया है। वे लगभग छोटे आईटी विश्लेषक हैं जिन्हें अपने पेशेवर क्षेत्रों की गहरी समझ है, साथ ही भाषा और अनुवाद कौशल भी हैं, जो कि बुनियादी आवश्यकताएं हैं।
टॉकिंगचाइना ट्रांसलेशन का रिस्पॉन्स सॉल्यूशन:
1. अनुवाद संबंधी पहलू
पारंपरिक अनुवाद उत्पादन प्रक्रिया और भाषा सामग्री और तकनीकी उपकरणों जैसे गुणवत्ता नियंत्रण उपायों के आधार पर, इस परियोजना में सबसे महत्वपूर्ण कारक अनुवादकों का चयन, प्रशिक्षण और अनुकूलन हैं।
टॉकिंग चाइना ट्रांसलेशन ने गार्टनर के लिए कई कुशल अनुवादकों का चयन किया है जो तकनीकी संचार अनुवाद में निपुण हैं। इनमें से कुछ भाषाई पृष्ठभूमि से आते हैं, कुछ आईटी पृष्ठभूमि से, और मैंने स्वयं एक आईटी विश्लेषक के रूप में काम किया है। कुछ अनुवादक ऐसे भी हैं जो लंबे समय से आईएमबी या माइक्रोसॉफ्ट के लिए तकनीकी संचार अनुवाद का काम कर रहे हैं। अंततः, ग्राहकों की भाषा शैली संबंधी प्राथमिकताओं के आधार पर, गार्टनर के लिए निश्चित सेवाएं प्रदान करने हेतु एक अनुवाद टीम का गठन किया गया है। हमने गार्टनर के शैली दिशानिर्देशों का भी संकलन किया है, जो अनुवादकों की अनुवाद शैली और परियोजना प्रबंधन में बारीकियों पर ध्यान देने के लिए दिशा-निर्देश प्रदान करते हैं। इस अनुवादक टीम के वर्तमान प्रदर्शन से ग्राहक अत्यंत संतुष्ट हैं।
2. लेआउट प्रतिक्रिया
गार्डनर की उच्च स्तरीय फॉर्मेटिंग आवश्यकताओं, विशेष रूप से विराम चिह्नों के संबंध में, को ध्यान में रखते हुए, टॉकिंगचाइना ट्रांसलेशन ने फॉर्मेटिंग का काम करने के लिए एक समर्पित व्यक्ति को नियुक्त किया है, जिसमें विराम चिह्नों के अनुपालन की पुष्टि और प्रूफरीडिंग भी शामिल है।
व्याख्या पहलू
1. आंतरिक अनुसूची
बैठकों की अधिक संख्या को देखते हुए, हमने अनुवाद बैठकों के लिए एक आंतरिक कार्यक्रम बनाया है, जिसमें ग्राहकों को अनुवादकों से संपर्क करने और बैठक से 3 दिन पहले संबंधित सामग्री वितरित करने की याद दिलाई जाती है। हम बैठक के कठिनाई स्तर के आधार पर ग्राहकों के लिए सबसे उपयुक्त अनुवादक की अनुशंसा करेंगे। साथ ही, हम प्रत्येक बैठक से प्राप्त प्रतिक्रिया को रिकॉर्ड करेंगे और प्रत्येक प्रतिक्रिया और विभिन्न अनुवादों के लिए अलग-अलग ग्राहकों की प्राथमिकताओं के आधार पर सर्वश्रेष्ठ अनुवादक की व्यवस्था करेंगे।
2. ग्राहक सेवा में सुधार करें
बीजिंग, विदेश, शंघाई और शेन्ज़ेन में ग्राहकों की जरूरतों के लिए क्रमशः तीन ग्राहक सेवा कर्मियों को जिम्मेदार बनाया जाए;
3. कार्य समय के बाहर शीघ्रता से जवाब दें।
अक्सर आपातकालीन सम्मेलन अनुवाद की आवश्यकता पड़ती है, और TalkingChina के अनुवाद की ज़रूरत पड़ने पर क्लाइंट के निदेशक अपना पूरा समय निकालकर इस समस्या का समाधान करते हैं। उनकी इस मेहनत ने क्लाइंट का पूरा भरोसा जीत लिया है।
4. संचार विवरण
बैठकों के व्यस्त समय के दौरान, विशेष रूप से मार्च से सितंबर तक, प्रति माह बैठकों की अधिकतम संख्या 60 से अधिक हो जाती है। इतनी कम अवधि और बार-बार होने वाली बैठकों के लिए उपयुक्त अनुवादक खोजना टॉकिंगचाइना के लिए और भी चुनौतीपूर्ण है। 60 बैठकें यानी 60 संपर्क, प्रत्येक संवाद को कुशलतापूर्वक संभालना और समय-निर्धारण में त्रुटियों से बचना अत्यंत सावधानी का काम है। रोज़ाना काम पर सबसे पहले बैठकों का समय-निर्धारण देखना होता है। प्रत्येक परियोजना अलग-अलग समय-सीमा पर होती है, जिसमें कई बारीकियाँ और थकाऊ काम होते हैं। धैर्य, बारीकियों पर ध्यान और सावधानी बेहद ज़रूरी हैं।
गोपनीयता उपाय
1. गोपनीयता योजना और उपाय विकसित किए।
2. टॉकिंगचाइना ट्रांसलेशन में नेटवर्क इंजीनियर प्रत्येक कंप्यूटर पर व्यापक सॉफ्टवेयर और हार्डवेयर फ़ायरवॉल स्थापित करने के लिए जिम्मेदार है। कंपनी द्वारा नियुक्त प्रत्येक कर्मचारी को अपना कंप्यूटर चालू करते समय पासवर्ड रखना होगा, और गोपनीयता प्रतिबंधों के अधीन फ़ाइलों के लिए अलग-अलग पासवर्ड और अनुमतियाँ निर्धारित करनी होंगी;
3. कंपनी और सभी सहयोगी अनुवादकों ने गोपनीयता समझौतों पर हस्ताक्षर किए हैं, और इस परियोजना के लिए, कंपनी अनुवाद टीम के सदस्यों के साथ भी संबंधित गोपनीयता समझौतों पर हस्ताक्षर करेगी।
परियोजना की प्रभावशीलता और उस पर चिंतन:
चार वर्षों के सहयोग में, अनुवाद सेवा की संचयी मात्रा 60 लाख से अधिक चीनी अक्षरों तक पहुँच गई है, जिसमें विभिन्न क्षेत्रों को अत्यंत कठिन परिस्थितियों में भी शामिल किया गया है। कम समय में ही हजारों अंग्रेजी रिपोर्टों का कई बार अनुवाद किया गया है। अनुवादित शोध रिपोर्ट न केवल शोध विश्लेषक की कुशलता को दर्शाती है, बल्कि गार्टनर की व्यावसायिकता और छवि को भी प्रदर्शित करती है।
इसी दौरान, टॉकिंगचाइना ने अकेले 2018 में गार्टनर को 394 कॉन्फ्रेंस इंटरप्रिटेशन सेवाएं प्रदान कीं, जिनमें 86 टेलीकॉन्फ्रेंस इंटरप्रिटेशन सेवाएं, 305 ऑन-साइट कॉन्फ्रेंस इंटरप्रिटेशन सेवाएं और 3 साइमल्टेनियस इंटरप्रिटेशन सेवाएं शामिल थीं। गार्टनर की टीमों ने इन सेवाओं की गुणवत्ता को सराहा और ये सभी के काम में एक भरोसेमंद साथी बन गईं। इंटरप्रिटेशन सेवाओं के कई अनुप्रयोग परिदृश्य विदेशी विश्लेषकों और चीनी ग्राहकों के बीच आमने-सामने की बैठकें और टेलीफोन कॉन्फ्रेंस हैं, जो बाजार विस्तार और ग्राहक संबंधों को बनाए रखने में महत्वपूर्ण भूमिका निभाते हैं। टॉकिंगचाइना ट्रांसलेशन की सेवाओं ने चीन में गार्टनर के तीव्र विकास में महत्वपूर्ण योगदान दिया है।
जैसा कि ऊपर बताया गया है, गार्डनर की अनुवाद संबंधी आवश्यकताओं की सबसे बड़ी विशेषता तकनीकी संचार अनुवाद है, जिसमें तकनीकी और शाब्दिक अभिव्यक्ति दोनों के प्रसार प्रभाव के लिए उच्च आवश्यकताएं होती हैं; गार्डनर की व्याख्या संबंधी आवश्यकताओं की सबसे बड़ी विशेषता टेलीकॉन्फ्रेंस व्याख्या का व्यापक अनुप्रयोग है, जिसके लिए अनुवादकों के उच्च पेशेवर ज्ञान और नियंत्रण क्षमता की आवश्यकता होती है। टॉकिंगचाइना ट्रांसलेशन द्वारा प्रदान की जाने वाली अनुवाद सेवाएं गार्डनर की विशिष्ट अनुवाद आवश्यकताओं के लिए अनुकूलित समाधान हैं, और ग्राहकों की समस्याओं को हल करने में सहायता करना हमारे कार्य का सर्वोच्च लक्ष्य है।
2019 में, टॉकिंगचाइना 2018 के आधार पर अनुवाद संबंधी आवश्यकताओं के डेटा विश्लेषण को और मजबूत करेगा, गार्टनर को आंतरिक अनुवाद आवश्यकताओं को ट्रैक और प्रबंधित करने, लागतों को नियंत्रित करने, सहयोग प्रक्रियाओं को अनुकूलित करने और गुणवत्ता सुनिश्चित करते हुए तथा व्यावसायिक विकास का समर्थन करते हुए सेवाओं को उच्च स्तर तक ले जाने में मदद करेगा।
पोस्ट करने का समय: 22 जुलाई 2025